来源:《每日电讯报》
原文刊登日期:2022年6月23日
A focus on “smart kids” is one of the reasons social mobility has stalled in some areas, Katharine Birbalsingh has said in the first report of its kind.
凯瑟琳·伯巴尔辛格在第一份同类报告中表示,聚焦“聪明孩子”是一些地区社会流动性停滞的原因之一。
The chairman of the Government’s new Social Mobility Commission also warned it could take as long as 30 years for changes that are introduced now to take effect.
这位政府新成立的社会流动委员会主席还警告说,现在引入的改革可能需要长达30年的时间才能看出效果。
Ms Birbalsingh, who has been labelled Britain’s strictest headteacher after founding the Michaela Community School in Wembley as a free school, launched a new Social Mobility Index on Thursday, designed to track short-term and long-term progress.
在温布利建立了米凯拉免费社区学校后,伯巴尔辛格女士被称为英国最严格的校长。她于周四推出了一项新的社会流动性指数,旨在跟踪短期和长期的进步。
In her foreword for the report, Mrs Birbalsingh wrote: “We believe cognitive ability is over-emphasised (for example, getting smart kids into top universities and jobs). As a commission, we believe that other talents and other jobs should be valued too. Too many interventions have focused on getting people to leave the place where they grew up, acquire brilliant academic credentials, and gain entry into an elite professional occupation.”
在她的报告前言中,伯巴尔辛格女士写道:“我们认为认知能力被过分重视了(例如,让聪明的孩子进入顶尖大学,获得最好的工作)。作为一个委员会,我们认为其他人才和其他工作也应该受到重视。太多的干预措施集中于让人们离开他们成长的地方,获得优秀的学历证书,并进入精英职业。”
Pointing to pockets of “real concern” in disadvantaged areas, Ms Birbalsingh added: “Not enough attention has been paid to improving the skills of those at the bottom – both adults and young people – whose opportunities, because of a lack of basic literacy, numeracy and employability skills, are extremely limited.”
伯巴尔辛格女士指出了贫困地区的一些“真正令人担忧”的地方,她补充道:“对于提高底层人群(包括成年人和年轻人)的技能,我们没有给予足够的重视。由于缺乏基本的读写、计算和就业技能,这些人的机会极其有限。”
The social mobility tsar also took aim at the New Labour push for half of all British school leavers to go on to degree study, which she said had “diverted attention away” from the 50 per cent of school leavers who pursue other routes.
这位“社会流动性沙皇”还将矛头对准了新工党推动的半数英国中学毕业生继续攻读学位的计划,她表示,这“转移了”对50%选择其他职业道路的中学毕业生的注意力。
Her new index will track post-school transitions into work, childhood conditions over time and levels of social capital among Britons leaving education.
她的新指数将追踪英国人从学校毕业后进入工作岗位的转变、随着时间推移的童年状况以及不再接受教育的英国人的社会资本水平。
While the commission will make a series of annual recommendations based on its findings, its first publication suggests a greater emphasis on non-academic qualifications and how family values influence a child’s learning outcomes.
尽管该委员会将根据其研究结果每年提出一系列建议,但其第一份出版物表明,该委员会将更加强调非学历资格以及家庭价值观如何影响孩子的学习成绩。